How telemedicine left behind non-English speakers

How telemedicine left behind non-English speakers

Non-English speaking patients struggle to access telemedicine as video visit services don't always offer proper translations or third-party interpreters, The Verge reported Feb. 24.

In a study published Feb. 10 in ScienceDirect researchers assessed telemedicine experiences from two California-based Federally Quality Health Centers from December 2020 to April 2021. Both health centers served a large immigrant population.

The researchers found that non-English speaking patients couldn't set up Zoom for telemedicine visits due to the frequently asked questions section on video visit applications being written in English or being poorly translated into other languages. They also found that third-party interpreters, for non-English speaking patients, were difficult to integrate into telemedicine platforms as patients must call interpreters from their personal phone in order to conference them into the Zoom call.




Next Article

Did you find this useful?

Medigy Innovation Network

Connecting innovation decision makers to authoritative information, institutions, people and insights.

Medigy Logo

The latest News, Insights & Events

Medigy accurately delivers healthcare and technology information, news and insight from around the world.

The best products, services & solutions

Medigy surfaces the world's best crowdsourced health tech offerings with social interactions and peer reviews.


© 2024 Netspective Foundation, Inc. All Rights Reserved.

Built on Dec 20, 2024 at 12:59pm